An-Nazi'at 79:42

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ

79:40But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul from [unlawful] inclination,

فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

79:41Then indeed, Paradise will be [his] refuge.

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
They ask you: "When will the Hour be? When is its time fixed?"

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
They (the disbelievers) ask you regarding the Last Day, as to when is its appointed time.

Arberry

tanzil.net
They will question thee concerning the Hour, when it shall berth.

Daryabadi

tanzil.net
They question thee of the Hour:'when will its arrival be?

Hilali & Khan

tanzil.net
They ask you (O Muhammad (Peace be upon him)) about the Hour, - when will be its appointed time?
They ask you about the Hour, “When will it take place?”

Maududi

tanzil.net
They ask you about the Hour: “When will it be?”

Mubarakpuri

tanzil.net
They ask you about the Hour when will be its appointed time

Pickthall

tanzil.net
They ask thee of the Hour: when will it come to port?
They ask you concerning the Hour, “When will it set in,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
They will question you about the Hour: 'When shall it be'

Saheeh International

tanzil.net
They ask you, [O Muhammad], about the Hour: when is its arrival?
(Muhammad), they ask you, "When will the Hour of Doom come?"
They ask you about the hour, when it will come.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
They will ask you [Prophet] about the Hour, saying, "When it will come to pass?",

Yusuf Ali

tanzil.net
They ask thee about the Hour,-'When will be its appointed time?

Transliteration

Yasaloonaka AAani alssaAAati ayyana mursaha

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ

79:43In what [position] are you that you should mention it?

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ

79:44To your Lord is its finality.