An-Nazi'at 79:46

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ

79:44To your Lord is its finality.

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا

79:45You are only a warner for those who fear it.

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
The day they see it, it will seem they had stayed in the world but only an evening or its turning into dawn.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
The day when they will see it, it will seem as if they had not stayed on earth except for an evening or its morning.

Arberry

tanzil.net
It shall be as if; on the day they see it, they have but tarried for an evening, or its forenoon.

Daryabadi

tanzil.net
On the Day whereon they behold it, it will appear to them as though they had not tarried save an evening or the morn thereof.

Hilali & Khan

tanzil.net
The Day they see it, (it will be) as if they had not tarried (in this world) except an afternoon or a morning.
On the Day when they witness it—as though they only stayed an evening, or its morning.

Maududi

tanzil.net
On the Day they see it, they will feel as though they had stayed (in the grave) no more than one evening or one morning.

Mubarakpuri

tanzil.net
The Day they see it (it will be) as if they had not tarried (in this world) except an (`Ashiyyah) afternoon or its (Duha) morning.

Pickthall

tanzil.net
On the day when they behold it, it will be as if they had but tarried for an evening or the morn thereof.
The day they see it, it shall be as if they had not stayed [in the world] except for an evening or forenoon.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
On the Day when they behold it, it will be as if they had lingered but an evening, or, a morning.

Saheeh International

tanzil.net
It will be, on the Day they see it, as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof.
On the day when they see it, it will seem to them as though they had only lived in the world for a morning and an afternoon.
On the day that they see it, it will be as though they had not tarried but the latter part of a day or the early part of it.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
On the Day when they see it, they will feel as if they had tarried in this world for only one evening or one morning.

Yusuf Ali

tanzil.net
The Day they see it, (It will be) as if they had tarried but a single evening, or (at most till) the following morn!

Transliteration

Kaannahum yawma yarawnaha lam yalbathoo illa AAashiyyatan aw duhaha