An-Nazi'at 79:37
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ
79:35 — The Day when man will remember that for which he strove,
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
79:36 — And Hellfire will be exposed for [all] those who see -
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThen he who had been rebellious
Ahmed Raza Khan
tanzil.netSo for one who rebelled,
Arberry
tanzil.netthen as for him who was insolent
Daryabadi
tanzil.netThen as for him who waxed exorbitant,
Hilali & Khan
tanzil.netThen, for him who Tagha (transgressed all bounds, in disbelief, oppression and evil deeds of disobedience to Allah).
Itani
tanzil.netAs for him who was defiant.
Maududi
tanzil.netthen he who transgressed
Mubarakpuri
tanzil.netThen for him who transgressed
Pickthall
tanzil.netThen, as for him who rebelled
Qarai
tanzil.netas for him who has been rebellious
Qaribullah & Darwish
tanzil.netthen as for whosoever was insolent
Saheeh International
tanzil.netSo as for he who transgressed
Sarwar
tanzil.netThose who have rebelled
Shakir
tanzil.netThen as for him who is inordinate,
Wahiduddin Khan
tanzil.netanyone who has acted arrogantly
Yusuf Ali
tanzil.netThen, for such as had transgressed all bounds,
Transliteration
Faamma man tagha
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
79:38 — And preferred the life of the world,
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:39 — Then indeed, Hellfire will be [his] refuge.