An-Nazi'at 79:35
مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
79:33 — As provision for you and your grazing livestock.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
79:34 — But when there comes the greatest Overwhelming Calamity -
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThe day when man remembers all that he had done,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netOn that day man will recall all what he strove for.
Arberry
tanzil.netupon the day when man shall remember what he has striven,
Daryabadi
tanzil.netThe Day whereon man shall rember whatsoever he had striven for.
Hilali & Khan
tanzil.netThe Day when man shall remember what he strove for,
Itani
tanzil.netA Day when man will remember what he has endeavored.
Maududi
tanzil.neton the Day when man will recall all his strivings,
Mubarakpuri
tanzil.netThe Day when man shall remember what he strove for.
Pickthall
tanzil.netThe day when man will call to mind his (whole) endeavour,
Qarai
tanzil.net—the day when man will remember his endeavours
Qaribullah & Darwish
tanzil.netthe Day when the human will remember what he has worked for,
Saheeh International
tanzil.netThe Day when man will remember that for which he strove,
Sarwar
tanzil.netthe human being will recall whatever he has done.
Shakir
tanzil.netThe day on which man shall recollect what he strove after,
Wahiduddin Khan
tanzil.neton the Day that man remembers what he strove for
Yusuf Ali
tanzil.netThe Day when man shall remember (all) that he strove for,
Transliteration
Yawma yatathakkaru alinsanu ma saAAa
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
79:36 — And Hellfire will be exposed for [all] those who see -
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
79:37 — So as for he who transgressed