An-Nazi'at 79:26
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
79:24 — And said, "I am your most exalted lord."
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
79:25 — So Allah seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression].
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netTruly there is a lesson in this for those who fear (the consequences).
Ahmed Raza Khan
tanzil.netIndeed in this is a lesson for one who fears.
Arberry
tanzil.netSurely in that is a lesson for him who fears!
Daryabadi
tanzil.netVerily herein is lesson for him who feareth.
Hilali & Khan
tanzil.netVerily, in this is an instructive admonition for whosoever fears Allah.
Itani
tanzil.netIn this is a lesson for whoever fears.
Maududi
tanzil.netSurely there is a great lesson in it for whoever would fear (Allah).
Mubarakpuri
tanzil.netIn this is a lesson for whoever fears.
Pickthall
tanzil.netLo! herein is indeed a lesson for him who feareth.
Qarai
tanzil.netThere is indeed a moral in that for someone who fears!
Qaribullah & Darwish
tanzil.netSurely, in this there is a lesson for he that fears!
Saheeh International
tanzil.netIndeed in that is a warning for whoever would fear [Allah].
Sarwar
tanzil.netIn this there is a lesson for those who have fear of God.
Shakir
tanzil.netMost surely there is in this a lesson to him who fears.
Wahiduddin Khan
tanzil.netsurely there is in this a lesson for the God-fearing.
Yusuf Ali
tanzil.netVerily in this is an instructive warning for whosoever feareth (Allah).
Transliteration
Inna fee thalika laAAibratan liman yakhsha
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
79:27 — Are you a more difficult creation or is the heaven? Allah constructed it.
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
79:28 — He raised its ceiling and proportioned it.