An-Naba 78:5
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
78:3 — That over which they are in disagreement.
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
78:4 — No! They are going to know.
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThey will indeed come to know soon.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAgain surely yes, they will soon come to know!
Arberry
tanzil.netAgain, no indeed; they shall soon know!
Daryabadi
tanzil.netAgain, by no means! anon they shall know.
Hilali & Khan
tanzil.netNay, again, they will come to know!
Itani
tanzil.netMost certainly, they will find out.
Maududi
tanzil.netagain, no indeed; soon will they come to know.
Mubarakpuri
tanzil.netNay, again, they will come to know!
Pickthall
tanzil.netNay, again, but they will come to know!
Qarai
tanzil.netNo indeed! Soon they will know for once again!
Qaribullah & Darwish
tanzil.netAgain, indeed, they shall know!
Saheeh International
tanzil.netThen, no! They are going to know.
Sarwar
tanzil.netYes, indeed, before long they will learn all about it.
Shakir
tanzil.netNay! Nay! they shall soon know.
Wahiduddin Khan
tanzil.netSurely, they will soon find out the truth!
Yusuf Ali
tanzil.netVerily, verily they shall soon (come to) know!
Transliteration
Thumma kalla sayaAAlamoona
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَـٰدًا
78:6 — Have We not made the earth a resting place?
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًا
78:7 — And the mountains as stakes?