An-Naba 78:5

ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ

78:3That over which they are in disagreement.

كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

78:4No! They are going to know.

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
They will indeed come to know soon.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Again surely yes, they will soon come to know!

Arberry

tanzil.net
Again, no indeed; they shall soon know!

Daryabadi

tanzil.net
Again, by no means! anon they shall know.

Hilali & Khan

tanzil.net
Nay, again, they will come to know!
Most certainly, they will find out.

Maududi

tanzil.net
again, no indeed; soon will they come to know.

Mubarakpuri

tanzil.net
Nay, again, they will come to know!

Pickthall

tanzil.net
Nay, again, but they will come to know!
No indeed! Soon they will know for once again!

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Again, indeed, they shall know!

Saheeh International

tanzil.net
Then, no! They are going to know.
Yes, indeed, before long they will learn all about it.
Nay! Nay! they shall soon know.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Surely, they will soon find out the truth!

Yusuf Ali

tanzil.net
Verily, verily they shall soon (come to) know!

Transliteration

Thumma kalla sayaAAlamoona

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَـٰدًا

78:6Have We not made the earth a resting place?

وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًا

78:7And the mountains as stakes?