An-Naba 78:28

جَزَآءً وِفَاقًا

78:26An appropriate recompense.

إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًا

78:27Indeed, they were not expecting an account

وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كِذَّابًا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And rejected Our signs as lies.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And they denied Our signs to the extreme.

Arberry

tanzil.net
and they cried loud lies to Our signs;

Daryabadi

tanzil.net
And they belied Our revelations with strong belying.

Hilali & Khan

tanzil.net
But they belied Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, and that which Our Prophet (Peace be upon him) brought) completely.
And they denied Our signs utterly.

Maududi

tanzil.net
and roundly denied Our Signs as false.

Mubarakpuri

tanzil.net
But they denied Our Ayat Kidhdhaba.

Pickthall

tanzil.net
They called Our revelations false with strong denial.
and they denied Our signs mendaciously,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
and they absolutely belied Our verses,

Saheeh International

tanzil.net
And denied Our verses with [emphatic] denial.
and persistently rejected Our revelations.
And called Our communications a lie, giving the lie (to the truth).

Wahiduddin Khan

tanzil.net
and they rejected outright Our signs;

Yusuf Ali

tanzil.net
But they (impudently) treated Our Signs as false.

Transliteration

Wakaththaboo biayatina kiththaban

وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ كِتَـٰبًا

78:29But all things We have enumerated in writing.

فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا

78:30"So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment."