An-Naba 78:13
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًا
78:11 — And made the day for livelihood
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
78:12 — And constructed above you seven strong [heavens]
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd placed a lamp therein brightly burning.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd have kept a very bright lamp in it.
Arberry
tanzil.netand We appointed a blazing lamp
Daryabadi
tanzil.netAnd We have set therein lamps glowing.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd have made (therein) a shinning lamp (sun).
Itani
tanzil.netAnd placed a blazing lamp?
Maududi
tanzil.netand placed therein a hot, shining lamp,
Mubarakpuri
tanzil.netAnd We have made (therein) a shining lamp.
Pickthall
tanzil.netAnd have appointed a dazzling lamp,
Qarai
tanzil.netand make [the sun for] a radiant lamp?
Qaribullah & Darwish
tanzil.netand placed in them a blazing lamp
Saheeh International
tanzil.netAnd made [therein] a burning lamp
Sarwar
tanzil.net(the sun) as a shining torch
Shakir
tanzil.netAnd We made a shining lamp,
Wahiduddin Khan
tanzil.netand We have set therein a glowing lamp.
Yusuf Ali
tanzil.netAnd placed (therein) a Light of Splendour?
Transliteration
WajaAAalna sirajan wahhajan
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا
78:14 — And sent down, from the rain clouds, pouring water
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّا وَنَبَاتًا
78:15 — That We may bring forth thereby grain and vegetation