Al-Mursalat 77:7

فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا

77:5And those [angels] who deliver a message

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا

77:6As justification or warning,

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
What is promised will surely come to pass.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Indeed what you are promised, will surely befall.

Arberry

tanzil.net
surely that which you are promised is about to fall!

Daryabadi

tanzil.net
Verily that which ye are promised is about to befall.

Hilali & Khan

tanzil.net
Surely, what you are promised must come to pass.
Surely what you are promised will happen.

Maududi

tanzil.net
Surely what you are promised shall come to pass.

Mubarakpuri

tanzil.net
Surely, what you are promised will occur.

Pickthall

tanzil.net
Surely that which ye are promised will befall.
what you are promised will surely befall.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
surely, that which you have been promised is about to fall!

Saheeh International

tanzil.net
Indeed, what you are promised is to occur.
that whatever with which you have been warned will inevitably come to pass.
Most surely what you are threatened with must come to pass.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
that which you have been promised shall be fulfilled.

Yusuf Ali

tanzil.net
Assuredly, what ye are promised must come to pass.

Transliteration

Innama tooAAadoona lawaqiAAun

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ

77:8So when the stars are obliterated

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ

77:9And when the heaven is opened