Al-Mursalat 77:25
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ
77:23 — And We determined [it], and excellent [are We] to determine.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:24 — Woe, that Day, to the deniers.
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netHave We not made the earth a repository
Ahmed Raza Khan
tanzil.netDid We not make the earth a storehouse?
Arberry
tanzil.netMade We not the earth to be a housing
Daryabadi
tanzil.netHave We not made the earth a receptacle.
Hilali & Khan
tanzil.netHave We not made the earth a receptacle?
Itani
tanzil.netDid We not make the earth a homestead?
Maududi
tanzil.netDid We not make the earth a receptacle,
Mubarakpuri
tanzil.netHave We not made the earth Kifat (a receptacle)
Pickthall
tanzil.netHave We not made the earth a receptacle
Qarai
tanzil.netHave We not made the earth a receptacle
Qaribullah & Darwish
tanzil.netHave We not made the earth a housing
Saheeh International
tanzil.netHave We not made the earth a container
Sarwar
tanzil.netDid We not make the earth as a gathering place
Shakir
tanzil.netHave We not made the earth to draw together to itself,
Wahiduddin Khan
tanzil.netHave We not made the earth a receptacle,
Yusuf Ali
tanzil.netHave We not made the earth (as a place) to draw together.
Transliteration
Alam najAAali alarda kifatan
أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا
77:26 — Of the living and the dead?
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءً فُرَاتًا
77:27 — And We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water.