Al-Mursalat 77:24

إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ

77:22For a known extent.

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ

77:23And We determined [it], and excellent [are We] to determine.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Alas the woe that day for those who deny!

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Ruin is for the deniers on that day!

Arberry

tanzil.net
Woe that day unto those who cry it lies!

Daryabadi

tanzil.net
Woe on that day Unto the beliers!

Hilali & Khan

tanzil.net
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
Woe on that Day to the falsifiers.

Maududi

tanzil.net
Woe on that Day to those that give the lie to the Truth!

Mubarakpuri

tanzil.net
Woe that Day to the deniers!

Pickthall

tanzil.net
Woe unto the repudiators on that day!
Woe to the deniers on that day!

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Woe on that Day to those who belied it!

Saheeh International

tanzil.net
Woe, that Day, to the deniers.
On that day, woe would be upon those who have rejected the revelations of God!
Woe on that day to the rejecters.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Woe on that Day to those who reject the truth!

Yusuf Ali

tanzil.net
Ah woe, that Day! to the Rejecters of Truth!

Transliteration

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا

77:25Have We not made the earth a container

أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا

77:26Of the living and the dead?