Al-Qiyamah 75:38

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى

75:36Does man think that he will be left neglected?

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ

75:37Had he not been a sperm from semen emitted?

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Then formed into an embryo? Then He fashioned, shaped and proportioned

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
He then became a clot – so Allah created him, then made him proper.

Arberry

tanzil.net
Then he was a blood-clot, and He created and formed,

Daryabadi

tanzil.net
Then he became a clot; then He created him and formed him.

Hilali & Khan

tanzil.net
Then he became an 'Alaqa (a clot); then (Allah) shaped and fashioned (him) in due proportion.
Then he became a clot. And He created and proportioned?

Maududi

tanzil.net
then he became a clot, and then Allah made it into a living body and proportioned its parts,

Mubarakpuri

tanzil.net
Then he became an `Alaqah; then shaped and fashioned in due proportion.

Pickthall

tanzil.net
Then he became a clot; then (Allah) shaped and fashioned
and then a clinging mass? Whereat He created and proportioned [him],

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Then he was a clot of blood, then He created and formed him

Saheeh International

tanzil.net
Then he was a clinging clot, and [Allah] created [his form] and proportioned [him]
Was he not once just a drop of discharged sperm.
Then he was a clot of blood, so He created (him) then made (him) perfect.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
which then became a leech-like clot; then God shaped and fashioned him in due proportion,

Yusuf Ali

tanzil.net
Then did he become a leech-like clot; then did (Allah) make and fashion (him) in due proportion.

Transliteration

Thumma kana AAalaqatan fakhalaqa fasawwa

فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ

75:39And made of him two mates, the male and the female.

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ

75:40Is not that [Creator] Able to give life to the dead?