Al-Qiyamah 75:39
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ
75:37 — Had he not been a sperm from semen emitted?
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
75:38 — Then he was a clinging clot, and [Allah] created [his form] and proportioned [him]
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd assigned it sexes, male and female.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netSo created from him a pair, the male and female.
Arberry
tanzil.netand He made of him two kinds, male and female.
Daryabadi
tanzil.netAnd made of him the two sexes, male and female.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd made him in two sexes, male and female.
Itani
tanzil.netAnd made of him the two sexes, the male and the female?
Maududi
tanzil.netand then He made of him a pair, male and female?
Mubarakpuri
tanzil.netAnd made of him two sexes, male and female.
Pickthall
tanzil.netAnd made of him a pair, the male and female.
Qarai
tanzil.netand made of him the two sexes, male and female.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netand made from him two kinds, male and female.
Saheeh International
tanzil.netAnd made of him two mates, the male and the female.
Sarwar
tanzil.netWas he not turned into a clot of blood? God then formed him and gave him proper shape. From the human being, God made males and females in pairs.
Shakir
tanzil.netThen He made of him two kinds, the male and the female.
Wahiduddin Khan
tanzil.netfashioning out of him the two sexes, the male and the female?
Yusuf Ali
tanzil.netAnd of him He made two sexes, male and female.
Transliteration
FajaAAala minhu alzzawjayni alththakara waalontha
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ
75:40 — Is not that [Creator] Able to give life to the dead?