Al-Qiyamah 75:35
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
75:33 — And then he went to his people, swaggering [in pride].
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
75:34 — Woe to you, and woe!
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAlas, the woe for you!
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAgain your ruin has come close, still closer.
Arberry
tanzil.netthen nearer to thee and nearer!
Daryabadi
tanzil.netAgain, woe Unto thee, woe!
Hilali & Khan
tanzil.netAgain, woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!
Itani
tanzil.netThen again: Woe to you; and woe.
Maududi
tanzil.netagain, it is worthy of you, altogether worthy.
Mubarakpuri
tanzil.netAgain, woe to you! And then woe to you!
Pickthall
tanzil.netAgain nearer unto thee and nearer (is the doom).
Qarai
tanzil.netAgain, woe to you! Woe to you!
Qaribullah & Darwish
tanzil.netthen nearer to you and nearer!
Saheeh International
tanzil.netThen woe to you, and woe!
Sarwar
tanzil.netWoe to you!
Shakir
tanzil.netAgain (consider how) nearer to you and nearer.
Wahiduddin Khan
tanzil.netAgain, woe to you, [O man!], yes, woe to you!
Yusuf Ali
tanzil.netAgain, Woe to thee, (O men!), yea, woe!
Transliteration
Thumma awla laka faawla
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
75:36 — Does man think that he will be left neglected?
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ
75:37 — Had he not been a sperm from semen emitted?