Al-Qiyamah 75:3

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ

75:1I swear by the Day of Resurrection

وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ

75:2And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection].

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Does man think We shall not put his bones together?

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Does man assume that We will never assemble his bones?

Arberry

tanzil.net
What, does man reckon We shall not gather his bones?

Daryabadi

tanzil.net
Deemest man that We shall not assemble his bones?

Hilali & Khan

tanzil.net
Does man (a disbeliever) think that We shall not assemble his bones?
Does man think that We will not reassemble his bones?

Maududi

tanzil.net
Does man imagine that We will not be able to bring his bones together again?

Mubarakpuri

tanzil.net
Does man think that We shall not assemble his bones

Pickthall

tanzil.net
Thinketh man that We shall not assemble his bones?
Does man suppose that We will not put together his bones [at resurrection]?

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
What, does the human think We shall never gather his bones?

Saheeh International

tanzil.net
Does man think that We will not assemble his bones?
Do men think that We shall never be able to assemble their bones?
Does man think that We shall not gather his bones?

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Does man think that We cannot [resurrect him and] bring his bones together again?

Yusuf Ali

tanzil.net
Does man think that We cannot assemble his bones?

Transliteration

Ayahsabu alinsanu allan najmaAAa AAithamahu

بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ

75:4Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.

بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ

75:5But man desires to continue in sin.