Al-Qiyamah 75:2
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:1 — I swear by the Day of Resurrection
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd I call the reprehensive soul to witness:
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd by oath of the soul that reproaches itself.
Arberry
tanzil.netNo! I swear by the reproachful soul.
Daryabadi
tanzil.netAnd I swear by the self-reproaching soul.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd I swear by the self-reproaching person (a believer).
Itani
tanzil.netAnd I swear by the blaming soul.
Maududi
tanzil.netand nay, I swear by the self-reproaching soul!
Mubarakpuri
tanzil.netAnd nay! I swear by An-Nafs Al-Lawwamah.
Pickthall
tanzil.netNay, I swear by the accusing soul (that this Scripture is true).
Qarai
tanzil.netAnd I swear by the self-critical soul!
Qaribullah & Darwish
tanzil.netNo! I swear by the reproachful soul!
Saheeh International
tanzil.netAnd I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection].
Sarwar
tanzil.netand by the self accusing soul (that you will certainly be resurrected).
Shakir
tanzil.netNay! I swear by the self-accusing soul.
Wahiduddin Khan
tanzil.netand by the self-reproaching soul!
Yusuf Ali
tanzil.netAnd I do call to witness the self-reproaching spirit: (Eschew Evil).
Transliteration
Wala oqsimu bialnnafsi allawwamati
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
75:3 — Does man think that We will not assemble his bones?
بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
75:4 — Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.