Al-Qiyamah 75:29
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
75:27 — And it is said, "Who will cure [him]?"
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
75:28 — And the dying one is certain that it is the [time of] separation
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd anguish will be heaped upon anguish:
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd one shin will curl up with the other shin.
Arberry
tanzil.netand leg is intertwined with leg,
Daryabadi
tanzil.netAnd one shank is entangled with the other shank.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd leg will be joined with another leg (shrouded)
Itani
tanzil.netAnd leg is entwined with leg.
Maududi
tanzil.netand calf is inter-twined with calf.
Mubarakpuri
tanzil.netAnd one shank will be joined with another shank.
Pickthall
tanzil.netAnd agony is heaped on agony;
Qarai
tanzil.netand each shank clasps the other shank,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netand when leg is intertwined with leg,
Saheeh International
tanzil.netAnd the leg is wound about the leg,
Sarwar
tanzil.netWhen legs are twisted around each other,
Shakir
tanzil.netAnd affliction is combined with affliction;
Wahiduddin Khan
tanzil.netwhen his legs are brought together [when affliction is combined with affliction];
Yusuf Ali
tanzil.netAnd one leg will be joined with another:
Transliteration
Wailtaffati alssaqu bialssaqi
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
75:30 — To your Lord, that Day, will be the procession.
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
75:31 — And the disbeliever had not believed, nor had he prayed.