Al-Qiyamah 75:26
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ
75:24 — And [some] faces, that Day, will be contorted,
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
75:25 — Expecting that there will be done to them [something] backbreaking.
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netNever so, for when life withdraws into the clavicula,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netYes indeed, when the soul will reach up to the throat.
Arberry
tanzil.netNo indeed; when it reaches the clavicles
Daryabadi
tanzil.netBy no means! When it cometh up to he collar-bone.
Hilali & Khan
tanzil.netNay, when (the soul) reaches to the collar bone (i.e. up to the throat in its exit),
Itani
tanzil.netIndeed, when it has reached the breast-bones.
Maududi
tanzil.netNay; when a man's soul reaches up to the throat,
Mubarakpuri
tanzil.netNay, when it rea- ches to the collarbones.
Pickthall
tanzil.netNay, but when the life cometh up to the throat
Qarai
tanzil.netNo indeed! When it reaches up to the collar bones
Qaribullah & Darwish
tanzil.netBut, when (the soul) reaches the collar bone
Saheeh International
tanzil.netNo! When the soul has reached the collar bones
Sarwar
tanzil.netSome people, certainly, do not believe in it, but when a person's soul reaches up to his throat
Shakir
tanzil.netNay! When it comes up to the throat,
Wahiduddin Khan
tanzil.netBut when [man's soul] reaches the throat,
Yusuf Ali
tanzil.netYea, when (the soul) reaches to the collar-bone (in its exit),
Transliteration
Kalla itha balaghati alttaraqiya
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
75:27 — And it is said, "Who will cure [him]?"
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
75:28 — And the dying one is certain that it is the [time of] separation