Al-Qiyamah 75:23
وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
75:21 — And leave the Hereafter.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
75:22 — [Some] faces, that Day, will be radiant,
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netWaiting for their Lord.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netLooking toward their Lord.
Arberry
tanzil.netgazing upon their Lord;
Daryabadi
tanzil.netLooking toward their Lord.
Hilali & Khan
tanzil.netLooking at their Lord (Allah);
Itani
tanzil.netLooking towards their Lord.
Maududi
tanzil.netand will be looking towards their Lord;
Mubarakpuri
tanzil.netLooking at their Lord.
Pickthall
tanzil.netLooking toward their Lord;
Qarai
tanzil.netlooking to their Lord,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netgazing towards their Lord.
Saheeh International
tanzil.netLooking at their Lord.
Sarwar
tanzil.netand look forward to receiving mercy from their Lord.
Shakir
tanzil.netLooking to their Lord.
Wahiduddin Khan
tanzil.netlooking towards their Lord;
Yusuf Ali
tanzil.netLooking towards their Lord;
Transliteration
Ila rabbiha nathiratun
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ
75:24 — And [some] faces, that Day, will be contorted,
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
75:25 — Expecting that there will be done to them [something] backbreaking.