Al-Qiyamah 75:23

وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ

75:21And leave the Hereafter.

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ

75:22[Some] faces, that Day, will be radiant,

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Waiting for their Lord.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Looking toward their Lord.

Arberry

tanzil.net
gazing upon their Lord;

Daryabadi

tanzil.net
Looking toward their Lord.

Hilali & Khan

tanzil.net
Looking at their Lord (Allah);
Looking towards their Lord.

Maududi

tanzil.net
and will be looking towards their Lord;

Mubarakpuri

tanzil.net
Looking at their Lord.

Pickthall

tanzil.net
Looking toward their Lord;
looking to their Lord,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
gazing towards their Lord.

Saheeh International

tanzil.net
Looking at their Lord.
and look forward to receiving mercy from their Lord.
Looking to their Lord.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
looking towards their Lord;

Yusuf Ali

tanzil.net
Looking towards their Lord;

Transliteration

Ila rabbiha nathiratun

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ

75:24And [some] faces, that Day, will be contorted,

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ

75:25Expecting that there will be done to them [something] backbreaking.