Al-Qiyamah 75:21

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ

75:19Then upon Us is its clarification [to you].

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ

75:20No! But you love the immediate

وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And neglect the Hereafter.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And you have forsaken the Hereafter.

Arberry

tanzil.net
and leave be the Hereafter.

Daryabadi

tanzil.net
And leave the Hereafter.

Hilali & Khan

tanzil.net
And leave (neglect) the Hereafter.
And you disregard the Hereafter.

Maududi

tanzil.net
and are oblivious of the Hereafter.

Mubarakpuri

tanzil.net
And neglect the Hereafter.

Pickthall

tanzil.net
And neglect the Hereafter.
and forsake the Hereafter.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
and are heedless of the Everlasting Life.

Saheeh International

tanzil.net
And leave the Hereafter.
and neglect the life to come.
And neglect the hereafter.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
and neglect the Hereafter.

Yusuf Ali

tanzil.net
And leave alone the Hereafter.

Transliteration

Watatharoona alakhirata

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ

75:22[Some] faces, that Day, will be radiant,

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ

75:23Looking at their Lord.