Al-Qiyamah 75:17
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
75:15 — Even if he presents his excuses.
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
75:16 — Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur'an.
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netSurely its collection and recitation are Our responsibility.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netIndeed assembling the Qur’an and reading it are upon Us.
Arberry
tanzil.netOurs it is to gather it, and to recite it.
Daryabadi
tanzil.netVerily upon us is the collecting thereof and the reciting thereof.
Hilali & Khan
tanzil.netIt is for Us to collect it and to give you (O Muhammad SAW) the ability to recite it (the Quran),
Itani
tanzil.netUpon Us is its collection and its recitation.
Maududi
tanzil.netSurely it is for Us to have you commit it to memory and to recite it.
Mubarakpuri
tanzil.netIt is for Us to collect it and that it be recited.
Pickthall
tanzil.netLo! upon Us (resteth) the putting together thereof and the reading thereof.
Qarai
tanzil.netIndeed it is up to Us to put it together and to recite it.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netIt's gathering and reciting is upon Us.
Saheeh International
tanzil.netIndeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.
Sarwar
tanzil.netWe shall be responsible for its collection and its recitation.
Shakir
tanzil.netSurely on Us (devolves) the collecting of it and the reciting of it.
Wahiduddin Khan
tanzil.netWe Ourself shall see to its collection and recital.
Yusuf Ali
tanzil.netIt is for Us to collect it and to promulgate it:
Transliteration
Inna AAalayna jamAAahu waquranahu
فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
75:18 — So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
75:19 — Then upon Us is its clarification [to you].