Al-Qiyamah 75:15
يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
75:13 — Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back.
بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ
75:14 — Rather, man, against himself, will be a witness,
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netWhatever the excuses he may offer.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd even if he presents all the excuses he has, none will be listened to.
Arberry
tanzil.neteven though he offer his excuses.
Daryabadi
tanzil.netAlthough he may put forth his pleas.
Hilali & Khan
tanzil.netThough he may put forth his excuses (to cover his evil deeds).
Itani
tanzil.netEven as he presents his excuses.
Maududi
tanzil.neteven though he might make up excuses.
Mubarakpuri
tanzil.netThough he may put forth his excuses.
Pickthall
tanzil.netAlthough he tender his excuses.
Qarai
tanzil.netthough he should offer excuses [to justify his failings].
Qaribullah & Darwish
tanzil.neteven though he offers his excuses.
Saheeh International
tanzil.netEven if he presents his excuses.
Sarwar
tanzil.neteven though they make excuses.
Shakir
tanzil.netThough he puts forth his excuses.
Wahiduddin Khan
tanzil.netin spite of all the excuses he may offer.
Yusuf Ali
tanzil.netEven though he were to put up his excuses.
Transliteration
Walaw alqa maAAatheerahu
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
75:16 — Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur'an.
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
75:17 — Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.