Al-Muddaththir 74:53

فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ

74:51Fleeing from a lion?

بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً

74:52Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.

كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
By no means. In fact they do not fear the Hereafter.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Never! In fact they do not fear the Hereafter.

Arberry

tanzil.net
No indeed; but they do not fear the Hereafter.

Daryabadi

tanzil.net
By no means! Aye, they fear not the Hereafter.

Hilali & Khan

tanzil.net
Nay! But they fear not the Hereafter (from Allah's punishment).
No indeed! But they do not fear the Hereafter.

Maududi

tanzil.net
No indeed; the truth is that they have no fear of the Hereafter.

Mubarakpuri

tanzil.net
Nay! But they fear not the Hereafter.

Pickthall

tanzil.net
Nay, verily. They fear not the Hereafter.
No! Indeed, they do not fear the Hereafter.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
No, indeed they have no fear of the Everlasting Life.

Saheeh International

tanzil.net
No! But they do not fear the Hereafter.
This will certainly never be the case! In fact, they are not afraid of the Day of Judgment.
Nay! but they do not fear the hereafter.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
No! They do not fear the Hereafter --

Yusuf Ali

tanzil.net
By no means! But they fear not the Hereafter,

Transliteration

Kalla bal la yakhafoona alakhirata

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌ

74:54No! Indeed, the Qur'an is a reminder

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

74:55Then whoever wills will remember it.