Al-Muddaththir 74:55
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
74:53 — No! But they do not fear the Hereafter.
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌ
74:54 — No! Indeed, the Qur'an is a reminder
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netLet him then who heeds remember it.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netSo whoever wills may heed advice from it.
Arberry
tanzil.netso whoever wills shall remember it.
Daryabadi
tanzil.netSo whosoever willeth may heed it.
Hilali & Khan
tanzil.netSo whosoever will (let him read it), and receive admonition (from it)!
Itani
tanzil.netSo whoever wills, shall remember it.
Maududi
tanzil.netSo, whoever wills may benefit from it.
Mubarakpuri
tanzil.netSo, whosoever wills receives admonition from it!
Pickthall
tanzil.netSo whosoever will may heed.
Qarai
tanzil.netSo let anyone who wishes be mindful of it.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netSo, whoever wills, will remember it.
Saheeh International
tanzil.netThen whoever wills will remember it.
Sarwar
tanzil.netLet anyone who seeks guidance do so.
Shakir
tanzil.netSo whoever pleases may mind it.
Wahiduddin Khan
tanzil.netLet him who will take heed:
Yusuf Ali
tanzil.netLet any who will, keep it in remembrance!
Transliteration
Faman shaa thakarahu
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ
74:56 — And they will not remember except that Allah wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness.