Al-Muddaththir 74:51
فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
74:49 — Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ
74:50 — As if they were alarmed donkeys
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netFleeing from a lion?
Ahmed Raza Khan
tanzil.netFleeing away from a lion.
Arberry
tanzil.netfleeing -- before a lion?
Daryabadi
tanzil.netFleeing away from a lion.
Hilali & Khan
tanzil.netFleeing from a hunter, or a lion, or a beast of prey.
Itani
tanzil.netFleeing from a lion?
Maududi
tanzil.netfleeing from a lion?
Mubarakpuri
tanzil.netFleeing from a Qaswarah.
Pickthall
tanzil.netFleeing from a lion?
Qarai
tanzil.netfleeing from a lion?
Qaribullah & Darwish
tanzil.netfleeing before a lion?
Saheeh International
tanzil.netFleeing from a lion?
Sarwar
tanzil.netrunning away from a lion?
Shakir
tanzil.netThat had fled from a lion?
Wahiduddin Khan
tanzil.netfleeing from a lion?
Yusuf Ali
tanzil.netFleeing from a lion!
Transliteration
Farrat min qaswaratin
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً
74:52 — Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
74:53 — No! But they do not fear the Hereafter.