Al-Muddaththir 74:48
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
74:46 — And we used to deny the Day of Recompense
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ
74:47 — Until there came to us the certainty."
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netSo, the intercession of intercessors will not avail them.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netSo the intercession of the intercessors will not benefit them. (The disbelievers will not have any intercessor.)
Arberry
tanzil.netThen the intercession of the intercessors shall not profit them.
Daryabadi
tanzil.netThen there will not Profit them intercision of the interceders,
Hilali & Khan
tanzil.netSo no intercession of intercessors will be of any use to them.
Itani
tanzil.netBut the intercession of intercessors will not help them.
Maududi
tanzil.netThe intercession of the intercessors shall then be of no avail to them.
Mubarakpuri
tanzil.netSo no intercession of intercessors will be of any use to them.
Pickthall
tanzil.netThe mediation of no mediators will avail them then.
Qarai
tanzil.netSo the intercession of the intercessors will not avail them.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netThe intercession of their intercessors shall not benefit them.
Saheeh International
tanzil.netSo there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.
Sarwar
tanzil.netThe intercession of the intercessors will be of no benefit to them.
Shakir
tanzil.netSo the intercession of intercessors shall not avail them.
Wahiduddin Khan
tanzil.netSo no intercession will avail them.
Yusuf Ali
tanzil.netThen will no intercession of (any) intercessors profit them.
Transliteration
Fama tanfaAAuhum shafaAAatu alshshafiAAeena
فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
74:49 — Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ
74:50 — As if they were alarmed donkeys