Al-Muddaththir 74:34
كَلَّا وَٱلْقَمَرِ
74:32 — No! By the moon
وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
74:33 — And [by] the night when it departs
وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThe morning when it is unveiled,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd by oath of the morning, when it spreads light.
Arberry
tanzil.netand the dawn when it is white,
Daryabadi
tanzil.netBy the morning when it brighteneth.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd by the dawn when it brightens,
Itani
tanzil.netAnd the morning as it lights up.
Maududi
tanzil.netand by the day when it dawns (with its radiance),
Mubarakpuri
tanzil.netAnd by the dawn when it brightens.
Pickthall
tanzil.netAnd the dawn when it shineth forth,
Qarai
tanzil.netBy the dawn when it brightens!
Qaribullah & Darwish
tanzil.netand the morning when it appears,
Saheeh International
tanzil.netAnd [by] the morning when it brightens,
Sarwar
tanzil.netby the brightening dawn,
Shakir
tanzil.netAnd the daybreak when it shines;
Wahiduddin Khan
tanzil.netBy the dawn when it lightens!
Yusuf Ali
tanzil.netAnd by the Dawn as it shineth forth,-
Transliteration
Waalssubhi itha asfara
إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ
74:35 — Indeed, the Fire is of the greatest [afflictions]
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ
74:36 — As a warning to humanity -