Al-Muddaththir 74:33

وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَـٰنًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْكَـٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ

74:31And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve - that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is hypocrisy and the disbelievers will say, "What does Allah intend by this as an example?" Thus does Allah leave astray whom He wills and guides whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And mention of the Fire is not but a reminder to humanity.

كَلَّا وَٱلْقَمَرِ

74:32No! By the moon

وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And the night when on the wane,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And by oath of the night when it turns back.

Arberry

tanzil.net
and the night when it retreats

Daryabadi

tanzil.net
By the night when it with draweth.

Hilali & Khan

tanzil.net
And by the night when it withdraws,
And the night as it retreats.

Maududi

tanzil.net
and by the night when it recedes,

Mubarakpuri

tanzil.net
And by the night when it withdraws.

Pickthall

tanzil.net
And the night when it withdraweth
By the night when it recedes!

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
By the receding night

Saheeh International

tanzil.net
And [by] the night when it departs
by the retreating night,
And the night when it departs,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
By the night when it departs.

Yusuf Ali

tanzil.net
And by the Night as it retreateth,

Transliteration

Waallayli ith adbara

وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ

74:34And [by] the morning when it brightens,

إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ

74:35Indeed, the Fire is of the greatest [afflictions]