Al-Muddaththir 74:12

عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ

74:10For the disbelievers - not easy.

ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا

74:11Leave Me with the one I created alone

وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًا مَّمْدُودًا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And gave him abundant wealth

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And gave him vast wealth.

Arberry

tanzil.net
and appointed for him ample wealth

Daryabadi

tanzil.net
And for whom I appointed wealth extended.

Hilali & Khan

tanzil.net
And then granted him resources in abundance.
And gave him vast wealth.

Maududi

tanzil.net
whom I have endowed with abundant riches,

Mubarakpuri

tanzil.net
And then granted him resources in abundance.

Pickthall

tanzil.net
And then bestowed upon him ample means,
and furnished him with extensive means,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
and designated for him ample wealth,

Saheeh International

tanzil.net
And to whom I granted extensive wealth
and whom I have granted abundant wealth
And give him vast riches,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
and to whom I have granted resources in abundance,

Yusuf Ali

tanzil.net
To whom I granted resources in abundance,

Transliteration

WajaAAaltu lahu malan mamdoodan

وَبَنِينَ شُهُودًا

74:13And children present [with him]

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًا

74:14And spread [everything] before him, easing [his life].