Al-Muddaththir 74:12
عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
74:10 — For the disbelievers - not easy.
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا
74:11 — Leave Me with the one I created alone
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًا مَّمْدُودًا
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd gave him abundant wealth
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd gave him vast wealth.
Arberry
tanzil.netand appointed for him ample wealth
Daryabadi
tanzil.netAnd for whom I appointed wealth extended.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd then granted him resources in abundance.
Itani
tanzil.netAnd gave him vast wealth.
Maududi
tanzil.netwhom I have endowed with abundant riches,
Mubarakpuri
tanzil.netAnd then granted him resources in abundance.
Pickthall
tanzil.netAnd then bestowed upon him ample means,
Qarai
tanzil.netand furnished him with extensive means,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netand designated for him ample wealth,
Saheeh International
tanzil.netAnd to whom I granted extensive wealth
Sarwar
tanzil.netand whom I have granted abundant wealth
Shakir
tanzil.netAnd give him vast riches,
Wahiduddin Khan
tanzil.netand to whom I have granted resources in abundance,
Yusuf Ali
tanzil.netTo whom I granted resources in abundance,
Transliteration
WajaAAaltu lahu malan mamdoodan
وَبَنِينَ شُهُودًا
74:13 — And children present [with him]
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًا
74:14 — And spread [everything] before him, easing [his life].