Al-Muzzammil 73:13
وَذَرْنِى وَٱلْمُكَذِّبِينَ أُو۟لِى ٱلنَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا
73:11 — And leave Me with [the matter of] the deniers, those of ease [in life], and allow them respite a little.
إِنَّ لَدَيْنَآ أَنكَالًا وَجَحِيمًا
73:12 — Indeed, with Us [for them] are shackles and burning fire
وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd food that will stick in the throat, and painful torment
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd food that chokes, and a painful punishment.
Arberry
tanzil.netand food that chokes, and a painful chastisement,
Daryabadi
tanzil.netAnd a food that choketh and a torment afflictive.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd a food that chokes, and a painful torment.
Itani
tanzil.netAnd food that chokes, and a painful punishment.
Maududi
tanzil.netand a food that chokes, and a grievous chastisement.
Mubarakpuri
tanzil.netAnd a food that chokes, and a painful torment.
Pickthall
tanzil.netAnd food which choketh (the partaker), and a painful doom
Qarai
tanzil.netand a food that chokes [those who eat it], and a painful punishment [prepared for]
Qaribullah & Darwish
tanzil.netchoking food and a painful punishment.
Saheeh International
tanzil.netAnd food that chokes and a painful punishment -
Sarwar
tanzil.netfood which chokes (them), and a painful torment.
Shakir
tanzil.netAnd food that chokes and a painful punishment,
Wahiduddin Khan
tanzil.netfood that chokes and painful punishment
Yusuf Ali
tanzil.netAnd a Food that chokes, and a Penalty Grievous.
Transliteration
WataAAaman tha ghussatin waAAathaban aleeman
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلْجِبَالُ كَثِيبًا مَّهِيلًا
73:14 — On the Day the earth and the mountains will convulse and the mountains will become a heap of sand pouring down.
إِنَّآ أَرْسَلْنَآ إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَـٰهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَآ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولًا
73:15 — Indeed, We have sent to you a Messenger as a witness upon you just as We sent to Pharaoh a messenger.