Nuh 71:20

ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا

71:18Then He will return you into it and extract you [another] extraction.

وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ بِسَاطًا

71:19And Allah has made for you the earth an expanse

لِّتَسْلُكُوا۟ مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
So that you may walk upon its spacious paths.'

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
‘So that you may tread the wide roads in it.’”

Arberry

tanzil.net
that thereof you may thread ways, ravines."

Daryabadi

tanzil.net
That of it ye may traverse the ways open.

Hilali & Khan

tanzil.net
That you may go about therein in broad roads.
That you may travel its diverse roads.’”

Maududi

tanzil.net
so that you may tread its spacious paths.”

Mubarakpuri

tanzil.net
That you may go about therein in broad roads.

Pickthall

tanzil.net
That ye may thread the valley-ways thereof.
so that you may travel over its spacious ways.’’ ’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
so that you walk in its spacious paths.'

Saheeh International

tanzil.net
That you may follow therein roads of passage.' "
for you, so that you may walk along its wide roads".
That you may go along therein in wide paths.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
so that you may walk along its spacious paths?"

Yusuf Ali

tanzil.net
"'That ye may go about therein, in spacious roads.'"

Transliteration

Litaslukoo minha subulan fijajan

قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِى وَٱتَّبَعُوا۟ مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارًا

71:21Noah said, "My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss.

وَمَكَرُوا۟ مَكْرًا كُبَّارًا

71:22And they conspired an immense conspiracy.