Nuh 71:18
وَجَعَلَ ٱلْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ ٱلشَّمْسَ سِرَاجًا
71:16 — And made the moon therein a [reflected] light and made the sun a burning lamp?
وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ نَبَاتًا
71:17 — And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] growth.
ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netHe will then return you back to it, and bring you out again.
Ahmed Raza Khan
tanzil.net‘And He will then take you back to it, and again remove you from it.”
Arberry
tanzil.netthen He shall return you into it, and bring you forth.
Daryabadi
tanzil.netAnd thereafter He will cause you to return thereinto, and He will bring you forth a forthbringing.
Hilali & Khan
tanzil.netAfterwards He will return you into it (the earth), and bring you forth (again on the Day of Resurrection)?
Itani
tanzil.netThen He will return you into it, and will bring you out again.
Maududi
tanzil.netand He will later cause you to return to it and will then again bring you out of it.
Mubarakpuri
tanzil.netAfterwards He will return you into it (the earth), and bring you forth.
Pickthall
tanzil.netAnd afterward He maketh you return thereto, and He will bring you forth again, a (new) forthbringing.
Qarai
tanzil.netThen He makes you return to it, and He will bring you forth [without fail].
Qaribullah & Darwish
tanzil.netand to it He will return you. Then, He will bring you forth.
Saheeh International
tanzil.netThen He will return you into it and extract you [another] extraction.
Sarwar
tanzil.netGod made you grow from the earth. He will make you return to it and then take you out of it again.
Shakir
tanzil.netThen He returns you to it, then will He bring you forth a (new) bringing forth:
Wahiduddin Khan
tanzil.nethow He will then return you to it and bring you forth again,
Yusuf Ali
tanzil.net"'And in the End He will return you into the (earth), and raise you forth (again at the Resurrection)?
Transliteration
Thumma yuAAeedukum feeha wayukhrijukum ikhrajan
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ بِسَاطًا
71:19 — And Allah has made for you the earth an expanse
لِّتَسْلُكُوا۟ مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا
71:20 — That you may follow therein roads of passage.' "