Nuh 71:18

وَجَعَلَ ٱلْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ ٱلشَّمْسَ سِرَاجًا

71:16And made the moon therein a [reflected] light and made the sun a burning lamp?

وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ نَبَاتًا

71:17And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] growth.

ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
He will then return you back to it, and bring you out again.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
‘And He will then take you back to it, and again remove you from it.”

Arberry

tanzil.net
then He shall return you into it, and bring you forth.

Daryabadi

tanzil.net
And thereafter He will cause you to return thereinto, and He will bring you forth a forthbringing.

Hilali & Khan

tanzil.net
Afterwards He will return you into it (the earth), and bring you forth (again on the Day of Resurrection)?
Then He will return you into it, and will bring you out again.

Maududi

tanzil.net
and He will later cause you to return to it and will then again bring you out of it.

Mubarakpuri

tanzil.net
Afterwards He will return you into it (the earth), and bring you forth.

Pickthall

tanzil.net
And afterward He maketh you return thereto, and He will bring you forth again, a (new) forthbringing.
Then He makes you return to it, and He will bring you forth [without fail].

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
and to it He will return you. Then, He will bring you forth.

Saheeh International

tanzil.net
Then He will return you into it and extract you [another] extraction.
God made you grow from the earth. He will make you return to it and then take you out of it again.
Then He returns you to it, then will He bring you forth a (new) bringing forth:

Wahiduddin Khan

tanzil.net
how He will then return you to it and bring you forth again,

Yusuf Ali

tanzil.net
"'And in the End He will return you into the (earth), and raise you forth (again at the Resurrection)?

Transliteration

Thumma yuAAeedukum feeha wayukhrijukum ikhrajan

وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ بِسَاطًا

71:19And Allah has made for you the earth an expanse

لِّتَسْلُكُوا۟ مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا

71:20That you may follow therein roads of passage.' "