Nuh 71:19
وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ نَبَاتًا
71:17 — And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] growth.
ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا
71:18 — Then He will return you into it and extract you [another] extraction.
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ بِسَاطًا
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netGod has made the earth for you a spreading,
Ahmed Raza Khan
tanzil.net‘And it is Allah Who made the earth a bed for you.’
Arberry
tanzil.netAnd God has laid the earth for you as a carpet,
Daryabadi
tanzil.netAnd Allah hath made the earth Unto you an expanse.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd Allah has made for you the earth wide spread (an expanse).
Itani
tanzil.netAnd God made the earth a spread for you.
Maududi
tanzil.netAllah has made the earth a wide expanse for you
Mubarakpuri
tanzil.netAnd Allah has made for you the earth a wide expanse.
Pickthall
tanzil.netAnd Allah hath made the earth a wide expanse for you
Qarai
tanzil.netAllah has made the earth a vast expanse for you
Qaribullah & Darwish
tanzil.netAllah has made the earth spread out for you
Saheeh International
tanzil.netAnd Allah has made for you the earth an expanse
Sarwar
tanzil.netGod has spread out the earth
Shakir
tanzil.netAnd Allah has made for you the earth a wide expanse,
Wahiduddin Khan
tanzil.nethow God has spread the earth out for you
Yusuf Ali
tanzil.net"'And Allah has made the earth for you as a carpet (spread out),
Transliteration
WaAllahu jaAAala lakumu alarda bisatan
لِّتَسْلُكُوا۟ مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا
71:20 — That you may follow therein roads of passage.' "
قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِى وَٱتَّبَعُوا۟ مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارًا
71:21 — Noah said, "My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss.