Nuh 71:13
يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا
71:11 — He will send [rain from] the sky upon you in [continuing] showers
وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَٰلٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّـٰتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَـٰرًا
71:12 — And give you increase in wealth and children and provide for you gardens and provide for you rivers.
مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netWhat has come upon you that you do not fear the majesty of God,
Ahmed Raza Khan
tanzil.net‘What is the matter with you, that you do not desire honour from Allah?’
Arberry
tanzil.netWhat ails you, that you look not for majesty in God,
Daryabadi
tanzil.netWhat aileth you that ye expect not in Allah majesty!
Hilali & Khan
tanzil.netWhat is the matter with you, [that you fear not Allah (His punishment), and] you hope not for reward (from Allah or you believe not in His Oneness).
Itani
tanzil.netWhat is the matter with you, that you do not appreciate God’s Greatness?
Maududi
tanzil.netWhat is amiss with you that you do not look forward to the majesty of Allah
Mubarakpuri
tanzil.netWhat is the matter with you, that you do not hope for any Waqar from Allah
Pickthall
tanzil.netWhat aileth you that ye hope not toward Allah for dignity
Qarai
tanzil.netWhat is the matter with you that you do not look upon Allah with veneration,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netWhat is the matter with you that you do not want the Greatness of Allah,
Saheeh International
tanzil.netWhat is [the matter] with you that you do not attribute to Allah [due] grandeur
Sarwar
tanzil.netstrengthen you by (providing) you wealth and children, and make gardens and streams for you. What is the matter with you that you are not afraid of the greatness of God
Shakir
tanzil.netWhat is the matter with you that you fear not the greatness of Allah?
Wahiduddin Khan
tanzil.netWhat is the matter with you that you deny the greatness of God,
Yusuf Ali
tanzil.net"'What is the matter with you, that ye place not your hope for kindness and long-suffering in Allah,-
Transliteration
Ma lakum la tarjoona lillahi waqaran
وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا
71:14 — While He has created you in stages?
أَلَمْ تَرَوْا۟ كَيْفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبْعَ سَمَـٰوَٰتٍ طِبَاقًا
71:15 — Do you not consider how Allah has created seven heavens in layers