Nuh 71:11

ثُمَّ إِنِّىٓ أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا

71:9Then I announced to them and [also] confided to them secretly

فَقُلْتُ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارًا

71:10And said, 'Ask forgiveness of your Lord. Indeed, He is ever a Perpetual Forgiver.

يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
He will send you abundant rain from the sky,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
‘He will send down abundant rain for you from the sky.’

Arberry

tanzil.net
and He will loose heaven upon you in torrents

Daryabadi

tanzil.net
He will send the heaven upon you copiously;

Hilali & Khan

tanzil.net
'He will send rain to you in abundance;
He will let loose the sky upon you in torrents.

Maududi

tanzil.net
He will shower upon you torrents from heaven,

Mubarakpuri

tanzil.net
He will send rain to you Midrar,

Pickthall

tanzil.net
He will let loose the sky for you in plenteous rain,
He will send for you abundant rains from the sky,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
He will let loose the sky upon you in abundance

Saheeh International

tanzil.net
He will send [rain from] the sky upon you in [continuing] showers
He will send you abundant
He will send down upon you the cloud, pouring down abundance of rain:

Wahiduddin Khan

tanzil.net
He will send down abundant rain from the sky for you,

Yusuf Ali

tanzil.net
"'He will send rain to you in abundance;

Transliteration

Yursili alssamaa AAalaykum midraran

وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَٰلٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّـٰتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَـٰرًا

71:12And give you increase in wealth and children and provide for you gardens and provide for you rivers.

مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا

71:13What is [the matter] with you that you do not attribute to Allah [due] grandeur