Al-Ma'arij 70:42

فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَـٰرِقِ وَٱلْمَغَـٰرِبِ إِنَّا لَقَـٰدِرُونَ

70:40So I swear by the Lord of [all] risings and settings that indeed We are able

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

70:41To replace them with better than them; and We are not to be outdone.

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
So leave them to their vain disputes and amusement till they meet their day (of reckoning) promised them,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Therefore leave them, involved in their indecencies and play, till they confront their day which they are promised.

Arberry

tanzil.net
Then leave them alone to plunge and play until they encounter that day of theirs which they are promised,

Daryabadi

tanzil.net
Wherefore let thou them alone plunging in vanity and sporting until they meet their Day which they are promised.

Hilali & Khan

tanzil.net
So leave them to plunge in vain talk and play about, until they meet their Day which they are promised.
So leave them to blunder and play, until they meet their Day which they are promised.

Maududi

tanzil.net
So leave them to engage in vain talk and to amuse themselves until they come face to face with the Day which they are promised,

Mubarakpuri

tanzil.net
So, leave them to plunge in vain talk and play about, until they meet their Day which they are promised.

Pickthall

tanzil.net
So let them chat and play until they meet their Day which they are promised,
So leave them to gossip and play till they encounter the day they are promised:

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
So leave them alone to plunge and play, until they encounter the Day which they are promised;

Saheeh International

tanzil.net
So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised -
(Muhammad), leave them alone to dispute and play until they face the Day with which they have been threatened:
Therefore leave them alone to go on with the false discourses and to sport until they come face to face with that day of theirs with which they are threatened;

Wahiduddin Khan

tanzil.net
so leave them to indulge in vain idle talk and amuse themselves, until they face the Day which they have been promised,

Yusuf Ali

tanzil.net
So leave them to plunge in vain talk and play about, until they encounter that Day of theirs which they have been promised!-

Transliteration

Fatharhum yakhoodoo wayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allathee yooAAadoona

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ

70:43The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening.

خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ

70:44Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised.