Al-Ma'arij 70:40

أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ

70:38Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure?

كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ

70:39No! Indeed, We have created them from that which they know.

فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَـٰرِقِ وَٱلْمَغَـٰرِبِ إِنَّا لَقَـٰدِرُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
So I swear by the Lord of the Easts and the Wests that We are certainly able

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
So I swear by the Lord of every East and every West, that We are indeed Able.

Arberry

tanzil.net
No! I swear by the Lord of the Easts and Wests, surely We are able

Daryabadi

tanzil.net
I swear by the Lord of the easts and the wests, that, vierly We are Able.

Hilali & Khan

tanzil.net
So I swear by the Lord of all [the three hundred and sixty (360)] points of sunrise and sunset in the east and the west that surely We are Able
I swear by the Lord of the Easts and the Wests, that We are Able.

Maududi

tanzil.net
I swear by the Lord of the easts and the wests that We have the power

Mubarakpuri

tanzil.net
But no! I swear by the Lord of the easts and the wests that surely We are Able

Pickthall

tanzil.net
But nay! I swear by the Lord of the rising-places and the setting-places of the planets that We verily are Able
So I swear by the Lord of the easts and the wests that We are able

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
No, I swear by the Lord of the Easts and the Wests that We have the ability

Saheeh International

tanzil.net
So I swear by the Lord of [all] risings and settings that indeed We are able
I do not need to swear by the Lord of the eastern and western regions that We have certainly all the power
But nay! I swear by the Lord of the Easts and the Wests that We are certainly able

Wahiduddin Khan

tanzil.net
But nay! I call to witness the Lord of the Easts and the Wests, that We have the power

Yusuf Ali

tanzil.net
Now I do call to witness the Lord of all points in the East and the West that We can certainly-

Transliteration

Fala oqsimu birabbi almashariqi waalmagharibi inna laqadiroona

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

70:41To replace them with better than them; and We are not to be outdone.

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ

70:42So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised -