Al-Ma'arij 70:40
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
70:38 — Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure?
كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
70:39 — No! Indeed, We have created them from that which they know.
فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَـٰرِقِ وَٱلْمَغَـٰرِبِ إِنَّا لَقَـٰدِرُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netSo I swear by the Lord of the Easts and the Wests that We are certainly able
Ahmed Raza Khan
tanzil.netSo I swear by the Lord of every East and every West, that We are indeed Able.
Arberry
tanzil.netNo! I swear by the Lord of the Easts and Wests, surely We are able
Daryabadi
tanzil.netI swear by the Lord of the easts and the wests, that, vierly We are Able.
Hilali & Khan
tanzil.netSo I swear by the Lord of all [the three hundred and sixty (360)] points of sunrise and sunset in the east and the west that surely We are Able
Itani
tanzil.netI swear by the Lord of the Easts and the Wests, that We are Able.
Maududi
tanzil.netI swear by the Lord of the easts and the wests that We have the power
Mubarakpuri
tanzil.netBut no! I swear by the Lord of the easts and the wests that surely We are Able
Pickthall
tanzil.netBut nay! I swear by the Lord of the rising-places and the setting-places of the planets that We verily are Able
Qarai
tanzil.netSo I swear by the Lord of the easts and the wests that We are able
Qaribullah & Darwish
tanzil.netNo, I swear by the Lord of the Easts and the Wests that We have the ability
Saheeh International
tanzil.netSo I swear by the Lord of [all] risings and settings that indeed We are able
Sarwar
tanzil.netI do not need to swear by the Lord of the eastern and western regions that We have certainly all the power
Shakir
tanzil.netBut nay! I swear by the Lord of the Easts and the Wests that We are certainly able
Wahiduddin Khan
tanzil.netBut nay! I call to witness the Lord of the Easts and the Wests, that We have the power
Yusuf Ali
tanzil.netNow I do call to witness the Lord of all points in the East and the West that We can certainly-
Transliteration
Fala oqsimu birabbi almashariqi waalmagharibi inna laqadiroona
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
70:41 — To replace them with better than them; and We are not to be outdone.
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
70:42 — So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised -