Al-Ma'arij 70:34
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
70:32 — And those who are to their trusts and promises attentive
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَـٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ
70:33 — And those who are in their testimonies upright
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd those who are mindful of their moral obligations.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd those who protect their prayers.
Arberry
tanzil.netand who observe their prayers.
Daryabadi
tanzil.netAnd those who of their prayer are observant.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd those who guard their Salat (prayers) well.
Itani
tanzil.netAnd those who are dedicated to their prayers.
Maududi
tanzil.netand who take due care of their Prayer:
Mubarakpuri
tanzil.netAnd those who are with their Salah, Yuhafizun.
Pickthall
tanzil.netAnd those who are attentive at their worship.
Qarai
tanzil.netand those who are watchful of their prayers.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netand who are constant in their prayers.
Saheeh International
tanzil.netAnd those who [carefully] maintain their prayer:
Sarwar
tanzil.netand (finally) those who do not miss their ritual - prayers at the prescribed times;
Shakir
tanzil.netAnd those who keep a guard on their prayer,
Wahiduddin Khan
tanzil.netand are steadfast in their prayers.
Yusuf Ali
tanzil.netAnd those who guard (the sacredness) of their worship;-
Transliteration
Waallatheena hum AAala salatihim yuhafithoona
أُو۟لَـٰٓئِكَ فِى جَنَّـٰتٍ مُّكْرَمُونَ
70:35 — They will be in gardens, honored.
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
70:36 — So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muhammad],