Al-Ma'arij 70:3

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ

70:1A supplicant asked for a punishment bound to happen

لِّلْكَـٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌ

70:2To the disbelievers; of it there is no preventer.

مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
From God, the Lord of the steps (of progression),

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
From Allah, the Lord of all pinnacles.

Arberry

tanzil.net
from God, the Lord of the Stairways.

Daryabadi

tanzil.net
From Allah, Owner of the ascending steps.

Hilali & Khan

tanzil.net
From Allah, the Lord of the ways of ascent.
From God, Lord of the Ways of Ascent.

Maududi

tanzil.net
a chastisement from Allah, the Lord of the ascending steps,

Mubarakpuri

tanzil.net
From Allah, the Lord of the ways of ascent.

Pickthall

tanzil.net
From Allah, Lord of the Ascending Stairways
from Allah, Lord of the lofty stations.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
(A punishment) from Allah, the Owner of the Elevated Passages.

Saheeh International

tanzil.net
[It is] from Allah, owner of the ways of ascent.
No one can defend him against God, the Lord of the exalted positions.
From Allah, the Lord of the ways of Ascent.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
from punishing them. He is the Lord of the Ascending Stairways,

Yusuf Ali

tanzil.net
(A Penalty) from Allah, Lord of the Ways of Ascent.

Transliteration

Mina Allahi thee almaAAariji

تَعْرُجُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ

70:4The angels and the Spirit will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years.

فَٱصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا

70:5So be patient with gracious patience.