Al-Ma'arij 70:3
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
70:1 — A supplicant asked for a punishment bound to happen
لِّلْكَـٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌ
70:2 — To the disbelievers; of it there is no preventer.
مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netFrom God, the Lord of the steps (of progression),
Ahmed Raza Khan
tanzil.netFrom Allah, the Lord of all pinnacles.
Arberry
tanzil.netfrom God, the Lord of the Stairways.
Daryabadi
tanzil.netFrom Allah, Owner of the ascending steps.
Hilali & Khan
tanzil.netFrom Allah, the Lord of the ways of ascent.
Itani
tanzil.netFrom God, Lord of the Ways of Ascent.
Maududi
tanzil.neta chastisement from Allah, the Lord of the ascending steps,
Mubarakpuri
tanzil.netFrom Allah, the Lord of the ways of ascent.
Pickthall
tanzil.netFrom Allah, Lord of the Ascending Stairways
Qarai
tanzil.netfrom Allah, Lord of the lofty stations.
Qaribullah & Darwish
tanzil.net(A punishment) from Allah, the Owner of the Elevated Passages.
Saheeh International
tanzil.net[It is] from Allah, owner of the ways of ascent.
Sarwar
tanzil.netNo one can defend him against God, the Lord of the exalted positions.
Shakir
tanzil.netFrom Allah, the Lord of the ways of Ascent.
Wahiduddin Khan
tanzil.netfrom punishing them. He is the Lord of the Ascending Stairways,
Yusuf Ali
tanzil.net(A Penalty) from Allah, Lord of the Ways of Ascent.
Transliteration
Mina Allahi thee almaAAariji
تَعْرُجُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
70:4 — The angels and the Spirit will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years.
فَٱصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
70:5 — So be patient with gracious patience.