Al-Araf 7:111
قَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
7:109 — Said the eminent among the people of Pharaoh, "Indeed, this is a learned magician
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُمْ ۖ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
7:110 — Who wants to expel you from your land [through magic], so what do you instruct?"
قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThey said: "Put him and his brother off (awhile) and send out heralds to the cities
Ahmed Raza Khan
tanzil.netThey said, “Stop him and his brother, and send announcers to the cities to gather people.”
Arberry
tanzil.netThey said, 'Put him and his brother off a while, and send among the cities musterers,
Daryabadi
tanzil.netThey said: put him and his bro ther off, and send unto the cities callers.
Hilali & Khan
tanzil.netThey said: "Put him and his brother off (for a time), and send callers (men) to the cities to collect (and) -
Itani
tanzil.netThey said, “Put him off, and his brother, and send heralds to the cities.”
Maududi
tanzil.netThen they advised Pharaoh: 'Put off Moses and his brother for a while, and send forth heralds to your cities
Mubarakpuri
tanzil.netThey said: "Put him and his brother off (for a time), and send callers to the cities to collect"
Pickthall
tanzil.netThey said (unto Pharaoh): Put him off (a while) - him and his brother - and send into the cities summoners,
Qarai
tanzil.netThey said, ‘Put him and his brother off for a while, and send heralds to the cities,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netOthers said: 'Put them off a while, he and his brother, and send forth to your cities gatherers
Saheeh International
tanzil.netThey said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers
Sarwar
tanzil.netThe others suggested holding Moses and his brother off and sending to all the cities
Shakir
tanzil.netThey said: Put him off and his brother, and send collectors into the cities:
Wahiduddin Khan
tanzil.netThey said, "Let him and his brother wait awhile, and send into the cities summoners,
Yusuf Ali
tanzil.netThey said: "Keep him and his brother in suspense (for a while); and send to the cities men to collect-
Transliteration
Qaloo arjih waakhahu waarsil fee almadaini hashireena
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَـٰحِرٍ عَلِيمٍ
7:112 — Who will bring you every learned magician."
وَجَآءَ ٱلسَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالُوٓا۟ إِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
7:113 — And the magicians came to Pharaoh. They said, "Indeed for us is a reward if we are the predominant."