Al-Haqqah 69:37
فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَـٰهُنَا حَمِيمٌ
69:35 — So there is not for him here this Day any devoted friend
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
69:36 — Nor any food except from the discharge of wounds;
لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَـٰطِـُٔونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netWhich none but the hellish eat."
Ahmed Raza Khan
tanzil.net“Which none except the guilty shall eat.”
Arberry
tanzil.netthat none excepting the sinners eat.'
Daryabadi
tanzil.netNone shall eat it but the sinners.
Hilali & Khan
tanzil.netNone will eat except the Khati'un (sinners, disbelievers, polytheists, etc.).
Itani
tanzil.netWhich only the sinners eat.”
Maududi
tanzil.netwhich only the sinners will eat.”
Mubarakpuri
tanzil.netNone will eat it except the Khati'un.
Pickthall
tanzil.netWhich none but sinners eat.
Qarai
tanzil.netwhich no one shall eat except the iniquitous.’
Qaribullah & Darwish
tanzil.netthat none but sinners eat'
Saheeh International
tanzil.netNone will eat it except the sinners.
Sarwar
tanzil.netwhich only the sinners eat".
Shakir
tanzil.netWhich none but the wrongdoers eat.
Wahiduddin Khan
tanzil.netwhich no one will eat except the sinners.
Yusuf Ali
tanzil.net"Which none do eat but those in sin."
Transliteration
La yakuluhu illa alkhatioona
فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
69:38 — So I swear by what you see
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
69:39 — And what you do not see