Al-Haqqah 69:37

فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَـٰهُنَا حَمِيمٌ

69:35So there is not for him here this Day any devoted friend

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ

69:36Nor any food except from the discharge of wounds;

لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَـٰطِـُٔونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Which none but the hellish eat."

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“Which none except the guilty shall eat.”

Arberry

tanzil.net
that none excepting the sinners eat.'

Daryabadi

tanzil.net
None shall eat it but the sinners.

Hilali & Khan

tanzil.net
None will eat except the Khati'un (sinners, disbelievers, polytheists, etc.).
Which only the sinners eat.”

Maududi

tanzil.net
which only the sinners will eat.”

Mubarakpuri

tanzil.net
None will eat it except the Khati'un.

Pickthall

tanzil.net
Which none but sinners eat.
which no one shall eat except the iniquitous.’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
that none but sinners eat'

Saheeh International

tanzil.net
None will eat it except the sinners.
which only the sinners eat".
Which none but the wrongdoers eat.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
which no one will eat except the sinners.

Yusuf Ali

tanzil.net
"Which none do eat but those in sin."

Transliteration

La yakuluhu illa alkhatioona

فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ

69:38So I swear by what you see

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ

69:39And what you do not see