Al-Haqqah 69:35
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ
69:33 — Indeed, he did not used to believe in Allah, the Most Great,
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
69:34 — Nor did he encourage the feeding of the poor.
فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَـٰهُنَا حَمِيمٌ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThat is why he has no friend today,
Ahmed Raza Khan
tanzil.net“So he does not have any friend here this day.”
Arberry
tanzil.nettherefore he today has not here one loyal friend,
Daryabadi
tanzil.netWherefore for him here this Day there is no friend.
Hilali & Khan
tanzil.netSo no friend has he here this Day,
Itani
tanzil.netSo he has no friend here today.
Maududi
tanzil.netToday he has been left here friendless;
Mubarakpuri
tanzil.netSo, no friend has he here this Day,
Pickthall
tanzil.netTherefor hath he no lover here this day,
Qarai
tanzil.netso he has no friend here today,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netToday he shall have no loyal friend here,
Saheeh International
tanzil.netSo there is not for him here this Day any devoted friend
Sarwar
tanzil.netOn this day, they will have no friends
Shakir
tanzil.netTherefore he has not here today a true friend,
Wahiduddin Khan
tanzil.netso today he has no friend here,
Yusuf Ali
tanzil.net"So no friend hath he here this Day.
Transliteration
Falaysa lahu alyawma hahuna hameemun
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
69:36 — Nor any food except from the discharge of wounds;
لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَـٰطِـُٔونَ
69:37 — None will eat it except the sinners.