Al-Haqqah 69:33

ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ

69:31Then into Hellfire drive him.

ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ

69:32Then into a chain whose length is seventy cubits insert him."

إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
He did not believe in God the supreme,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“Indeed he refused to accept faith in Allah, the Greatest.”

Arberry

tanzil.net
Behold, he never believed in God the All-mighty,

Daryabadi

tanzil.net
Verily he was wont not to believe in Allah, the Mighty.

Hilali & Khan

tanzil.net
Verily, He used not to believe in Allah, the Most Great,
For he would not believe in God the Great.

Maududi

tanzil.net
He would not believe in Allah, the Most Great;

Mubarakpuri

tanzil.net
Verily, he used not to believe in Allah, the Most Great,

Pickthall

tanzil.net
Lo! He used not to believe in Allah the Tremendous,
Indeed he had no faith in Allah, the All-supreme,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
He did not believe in Allah, the Great,

Saheeh International

tanzil.net
Indeed, he did not used to believe in Allah, the Most Great,
they did not believe in the great God,
Surely he did not believe in Allah, the Great,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
for he did not believe in Almighty God,

Yusuf Ali

tanzil.net
"This was he that would not believe in Allah Most High.

Transliteration

Innahu kana la yuminu biAllahi alAAatheemi

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ

69:34Nor did he encourage the feeding of the poor.

فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَـٰهُنَا حَمِيمٌ

69:35So there is not for him here this Day any devoted friend