Al-Haqqah 69:34

ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ

69:32Then into a chain whose length is seventy cubits insert him."

إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ

69:33Indeed, he did not used to believe in Allah, the Most Great,

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Nor urged others to feed the poor.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“And did not urge to feed the needy.”

Arberry

tanzil.net
and he never urged the feeding of the needy;

Daryabadi

tanzil.net
Nor he urged on others the feeding of the poor.

Hilali & Khan

tanzil.net
And urged not on the feeding of Al-Miskin (the poor),
Nor would he advocate the feeding of the destitute.

Maududi

tanzil.net
nor would he urge the feeding of the poor.

Mubarakpuri

tanzil.net
And urged not the feeding of the poor.

Pickthall

tanzil.net
And urged not on the feeding of the wretched.
and he did not urge the feeding of the needy,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
nor did he urge the feeding of the needy.

Saheeh International

tanzil.net
Nor did he encourage the feeding of the poor.
nor were they concerned with feeding the destitute.
Nor did he urge the feeding of the poor.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
nor did he feel any urge to feed the needy,

Yusuf Ali

tanzil.net
"And would not encourage the feeding of the indigent!

Transliteration

Wala yahuddu AAala taAAami almiskeeni

فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَـٰهُنَا حَمِيمٌ

69:35So there is not for him here this Day any devoted friend

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ

69:36Nor any food except from the discharge of wounds;