Al-Haqqah 69:34
ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ
69:32 — Then into a chain whose length is seventy cubits insert him."
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ
69:33 — Indeed, he did not used to believe in Allah, the Most Great,
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netNor urged others to feed the poor.
Ahmed Raza Khan
tanzil.net“And did not urge to feed the needy.”
Arberry
tanzil.netand he never urged the feeding of the needy;
Daryabadi
tanzil.netNor he urged on others the feeding of the poor.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd urged not on the feeding of Al-Miskin (the poor),
Itani
tanzil.netNor would he advocate the feeding of the destitute.
Maududi
tanzil.netnor would he urge the feeding of the poor.
Mubarakpuri
tanzil.netAnd urged not the feeding of the poor.
Pickthall
tanzil.netAnd urged not on the feeding of the wretched.
Qarai
tanzil.netand he did not urge the feeding of the needy,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netnor did he urge the feeding of the needy.
Saheeh International
tanzil.netNor did he encourage the feeding of the poor.
Sarwar
tanzil.netnor were they concerned with feeding the destitute.
Shakir
tanzil.netNor did he urge the feeding of the poor.
Wahiduddin Khan
tanzil.netnor did he feel any urge to feed the needy,
Yusuf Ali
tanzil.net"And would not encourage the feeding of the indigent!
Transliteration
Wala yahuddu AAala taAAami almiskeeni
فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَـٰهُنَا حَمِيمٌ
69:35 — So there is not for him here this Day any devoted friend
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
69:36 — Nor any food except from the discharge of wounds;