Al-Haqqah 69:27

وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَـٰبِيَهْ

69:25But as for he who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I had not been given my record

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ

69:26And had not known what is my account.

يَـٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
I wish death had put an end to me.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“Alas, if only it had been just death.”

Arberry

tanzil.net
Would it had been the end!

Daryabadi

tanzil.net
Oh, would that it had been the ending!

Hilali & Khan

tanzil.net
"I wish, would that it had been my end (death)!
If only it was the end.

Maududi

tanzil.net
Oh! Would that the death that came to me in the world had made an end of me!

Mubarakpuri

tanzil.net
"Would that it had been my end!"

Pickthall

tanzil.net
Oh, would that it had been death!
I wish death had been the end of it all!

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Would that it (my death) had ended it all!

Saheeh International

tanzil.net
I wish my death had been the decisive one.
Would that death had taken us away for good.
O would that it had made an end (of me):

Wahiduddin Khan

tanzil.net
How I wish my death had ended all.

Yusuf Ali

tanzil.net
"Ah! Would that (Death) had made an end of me!

Transliteration

Ya laytaha kanati alqadiyatu

مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ

69:28My wealth has not availed me.

هَلَكَ عَنِّى سُلْطَـٰنِيَهْ

69:29Gone from me is my authority."