Al-Haqqah 69:24
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
69:22 — In an elevated garden,
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
69:23 — Its [fruit] to be picked hanging near.
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.net(And told:) "Eat and drink to your fill as reward for (good) deeds you had done in days of yore."
Ahmed Raza Khan
tanzil.net“Eat and drink with pleasure – the reward of what you sent ahead, in the past days.”
Arberry
tanzil.net'Eat and drink with wholesome appetite for that you did long ago, in the days gone by.'
Daryabadi
tanzil.netEat and drink with benefit for that which ye sent on beforehand in dayspast.
Hilali & Khan
tanzil.netEat and drink at ease for that which you have sent on before you in days past!
Itani
tanzil.net“Eat and drink merrily for what you did in the days gone by.”
Maududi
tanzil.net(They will be told): “Eat and drink with good cheer as a reward for the good deeds you did in the days that have passed by.”
Mubarakpuri
tanzil.netEat and drink at ease for that which you have sent on before you in days past!
Pickthall
tanzil.net(And it will be said unto those therein): Eat and drink at ease for that which ye sent on before you in past days.
Qarai
tanzil.net[He will be told]: ‘Enjoy your food and drink, for what you had sent in advance in past days [for your future life].’
Qaribullah & Darwish
tanzil.net(It will be said): 'Eat and drink with a good appetite because of what you did in days long passed'
Saheeh International
tanzil.net[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you put forth in the days past."
Sarwar
tanzil.netSuch people will be told, "Eat and drink with pleasure as the reward for what you did in the past".
Shakir
tanzil.netEat and drink pleasantly for what you did beforehand in the days gone by.
Wahiduddin Khan
tanzil.netWe shall say to him, "Eat and drink joyfully as a reward for the good deeds you did in days gone by."
Yusuf Ali
tanzil.net"Eat ye and drink ye, with full satisfaction; because of the (good) that ye sent before you, in the days that are gone!"
Transliteration
Kuloo waishraboo haneean bima aslaftum fee alayyami alkhaliyati
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَـٰبِيَهْ
69:25 — But as for he who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I had not been given my record
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
69:26 — And had not known what is my account.