Al-Qalam 68:9
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
68:7 — Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided.
فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
68:8 — Then do not obey the deniers.
وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThey only want that you should relent, so that they may come to terms.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netThey wish that in some way you may yield, so they too might soften their stand.
Arberry
tanzil.netThey wish that thou shouldst compromise, then they would compromise.
Daryabadi
tanzil.netFain would they that thou shouldst be pliant, so that they will be pliant.
Hilali & Khan
tanzil.netThey wish that you should compromise (in religion out of courtesy) with them, so they (too) would compromise with you.
Itani
tanzil.netThey would like you to compromise, so they would compromise.
Maududi
tanzil.netthey would wish you to be pliant so that they too may be pliant.
Mubarakpuri
tanzil.netThey wish that you should compromise with them, so they (too) would compromise with you.
Pickthall
tanzil.netWho would have had thee compromise, that they may compromise.
Qarai
tanzil.netwho are eager that you should be flexible, so that they [too] may be flexible [towards you].
Qaribullah & Darwish
tanzil.netthey wish you would compromise, then, they would compromise.
Saheeh International
tanzil.netThey wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you].
Sarwar
tanzil.netThey would like you to relent to them so that they could also relent towards you.
Shakir
tanzil.netThey wish that you should be pliant so they (too) would be pliant.
Wahiduddin Khan
tanzil.netThey want you to make concessions to them and then they will reciprocate.
Yusuf Ali
tanzil.netTheir desire is that thou shouldst be pliant: so would they be pliant.
Transliteration
Waddoo law tudhinu fayudhinoona
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
68:10 — And do not obey every worthless habitual swearer
هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ
68:11 — [And] scorner, going about with malicious gossip -