Al-Qalam 68:5
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
68:3 — And indeed, for you is a reward uninterrupted.
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
68:4 — And indeed, you are of a great moral character.
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netSo you will see, and they will realise,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netSo very soon, you will see and they too will realise –
Arberry
tanzil.netSo thou shalt see, and they will see,
Daryabadi
tanzil.netAnon thou wilt see and they will see:
Hilali & Khan
tanzil.netYou will see, and they will see,
Itani
tanzil.netYou will see, and they will see.
Maududi
tanzil.netSo you will soon see, and they too will see,
Mubarakpuri
tanzil.netYou will see, and they will see,
Pickthall
tanzil.netAnd thou wilt see and they will see
Qarai
tanzil.netYou will see and they will see,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netYou shall see and they will see
Saheeh International
tanzil.netSo you will see and they will see
Sarwar
tanzil.netYou will see and they will also see
Shakir
tanzil.netSo you shall see, and they (too) shall see,
Wahiduddin Khan
tanzil.netSoon you will see, as will they,
Yusuf Ali
tanzil.netSoon wilt thou see, and they will see,
Transliteration
Fasatubsiru wayubsiroona
بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
68:6 — Which of you is the afflicted [by a devil].
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
68:7 — Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided.