Al-Qalam 68:28

فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ

68:26But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost;

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ

68:27Rather, we have been deprived."

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
One who was temperate among them, said: "Did I not say: 'Why don't you priase God?'"

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
The best among them said, “Did I not tell you, ‘Why do you not proclaim His purity?’”

Arberry

tanzil.net
Said the most moderate of them, 'Did I not say to you, "Why do you not give glory?"'

Daryabadi

tanzil.net
The most moderate of them said: said I not Unto you, wherefore hallow him ye not!

Hilali & Khan

tanzil.net
The best among them said: "Did I not tell you: why do you not say: Insha' Allah (If Allah will)."
The most reasonable of them said, “Did I not say to you, ‘if only you would glorify?’”

Maududi

tanzil.net
The best among them said: “Did I not say to you: why do you not give glory to (your Lord)?”

Mubarakpuri

tanzil.net
The Awsat among them said; "Did I not tell you, `Why do you not Tusabbihun."'

Pickthall

tanzil.net
The best among them said: Said I not unto you: Why glorify ye not (Allah)?
The most upright among them said, ‘Did I not tell you, ‘‘Why do you not glorify [Allah]?’’ ’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
(Whereupon) the best among them said: 'Did I not say to you to exalt (Allah)'

Saheeh International

tanzil.net
The most moderate of them said, "Did I not say to you, 'Why do you not exalt [Allah]?' "
A reasonable one among them said, "Did I not tell you that you should glorify God?"
The best of them said: Did I not say to you, Why do you not glorify (Allah)?

Wahiduddin Khan

tanzil.net
The more upright of the two said, "Did I not bid you to glorify God?"

Yusuf Ali

tanzil.net
Said one of them, more just (than the rest): "Did I not say to you, 'Why not glorify (Allah)?'"

Transliteration

Qala awsatuhum alam aqul lakum lawla tusabbihoona

قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ

68:29They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers."

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ

68:30Then they approached one another, blaming each other.