Al-Qalam 68:18
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
68:16 — We will brand him upon the snout.
إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
68:17 — Indeed, We have tried them as We tried the companions of the garden, when they swore to cut its fruit in the [early] morning
وَلَا يَسْتَثْنُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netBut did not add: "If God may please."
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd they did not say, “If Allah wills”.
Arberry
tanzil.netand they added not the saving words.
Daryabadi
tanzil.netAnd they made not the exception.
Hilali & Khan
tanzil.netWithout saying: Insha' Allah (If Allah will).
Itani
tanzil.netWithout any reservation.
Maududi
tanzil.netwithout making any allowance (for the will of Allah).
Mubarakpuri
tanzil.netWithout saying: "If Allah wills."
Pickthall
tanzil.netAnd made no exception (for the Will of Allah);
Qarai
tanzil.netand they did not make any exception.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netwithout adding to their swearing, (Allah willing, InshaAllah).
Saheeh International
tanzil.netWithout making exception.
Sarwar
tanzil.netwithout adding ("if God wills").
Shakir
tanzil.netAnd were not willing to set aside a portion (for the poor).
Wahiduddin Khan
tanzil.netwithout saying, "If it be God's will."
Yusuf Ali
tanzil.netBut made no reservation, ("If it be Allah's Will").
Transliteration
Wala yastathnoona
فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
68:19 — So there came upon the garden an affliction from your Lord while they were asleep.
فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
68:20 — And it became as though reaped.