Al-Qalam 68:18

سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ

68:16We will brand him upon the snout.

إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ

68:17Indeed, We have tried them as We tried the companions of the garden, when they swore to cut its fruit in the [early] morning

وَلَا يَسْتَثْنُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
But did not add: "If God may please."

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And they did not say, “If Allah wills”.

Arberry

tanzil.net
and they added not the saving words.

Daryabadi

tanzil.net
And they made not the exception.

Hilali & Khan

tanzil.net
Without saying: Insha' Allah (If Allah will).
Without any reservation.

Maududi

tanzil.net
without making any allowance (for the will of Allah).

Mubarakpuri

tanzil.net
Without saying: "If Allah wills."

Pickthall

tanzil.net
And made no exception (for the Will of Allah);
and they did not make any exception.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
without adding to their swearing, (Allah willing, InshaAllah).

Saheeh International

tanzil.net
Without making exception.
without adding ("if God wills").
And were not willing to set aside a portion (for the poor).

Wahiduddin Khan

tanzil.net
without saying, "If it be God's will."

Yusuf Ali

tanzil.net
But made no reservation, ("If it be Allah's Will").

Transliteration

Wala yastathnoona

فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ

68:19So there came upon the garden an affliction from your Lord while they were asleep.

فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ

68:20And it became as though reaped.